《天演论》首次印刷一千五百本,瞬间就被抢购一空,就这样一本关于科学普及的读物,,为什么能够在晚清时期的思想领域引发如此强烈的反响呢?它运用古代文言文来阐述进化的观点,,居然令无数青年纷纷更改自己的名字,以此来表明志向,甚至还对中国历史的发展进程产生了改变。
严复翻译《天演论》之际,做了个大胆的决定,并非直接按照原文直译。他将赫胥黎原著里有关生物进化的部分进行通篇保留,然而却刻意删减了其中社会伦理的内容。其背后这种选择性的翻译,是源于他救亡图存的那种急切心情。在1896年,刚刚经历过甲午战败的中国,急需一剂强心针,严复打算运用进化论去唤醒那些沉睡的国人。
他于《译例言》里提出了“信达雅”这三标准,此乃中国翻译史上头一回有人对翻译理论展开系统探讨。为了引得士大夫阶层予以关注,严复特意选用秦汉古文风格去翻译西方科学著作。他深谙唯有借助这种高贵的文体,方可使那些自视颇高的文人雅士去认真阅读一本西洋书。
“物竞天择,适者生存”这八个字词,仿若闪电一样,击中了那个处于1890年代的中国人的心田,甲午战争遭遇惨败,列强掀起瓜分狂潮,此时国人首次体会到亡国灭种真切存在的威胁,严复将达尔文的生物进化论引进人类社会领域,告知国人说,世界正处于激烈竞争状态,不适者就会被淘汰。
与赫胥黎相比,他存在着极大的差异之处,那便是赫胥黎着重强调伦理对进化起着制约作用,然而严复所强调的却是竞争能够推动进步。这般改造完全因现实需求而生,他旨在让国人清楚地知道,要是不进行改变倘若不变得强大起来,那就只会被世界所遗弃。在当时,据《民报》记载,进化论一经出现呀,便马上深入人心,中国的民气为此产生了极大的变化。
最早读到译稿的梁启超,激动得难以自已,旋即着手宣传“物竞天择”理论,他赞誉严复是“我国一流人物”,即便后来两人因文风问题展开了激烈辩论,康有为看完《天演论》后,这个向来自视甚高的大学者也认可“眼中未见有此等人”,将此书称作“中国西学第一”。
鲁迅于《琐记》里回忆,那时看新书的风气开始流行起来,他也知晓中国存在一部名为《天演论》的书。虽说他批评严复的译文颇费力气,然而却承认这部书具有十足的“桐城气息”,还称严复乃是“十九世纪末年中国感觉敏锐之人”。那些思想巨匠所给予的赞誉,使得《天演论》的影响力快速扩散开来。
“胡适”这个名目是《天演论》直接孕育的果实,他原本叫胡洪,在听闻“物竞天存,适者生存”这一口号之后,决然将名字更换为“适之”,这并非仅仅是个体名字的变动,更是某一个时代精神层面留下的标记,数目众多的年轻人从进化论里获取到崭新的世界观,开端以带有竞争意味的眼光去权衡个人以及国家的命运。
十几岁孩子都在探讨物竞天择道理的这种题目,成为了当时学堂里的热门作文,吴汝纶甚至把删节后的《天演论》作为学校教科书使用,进化论风潮由此普及到全国,一本译著能引发如此广泛的社会影响,在中国历史上极为少见。
自1897年,《天演论》在《国闻汇编》首次刊载,之后陆续出版了约三十余种版本,一本科学普及读物,因融入严复政治理想,演变成以进化论为口号的政论性著作,它使中国人用全新眼光认清自己在世界中的位置。
自那之后,进化论于中国知识界呈现兴旺之势众多人是跟着严复的脚步,去译介有关著作冯友兰先生作出评价称,严复翻译《天演论》实际上并不算是翻译,而是依照原书意思重新撰写了一遍这种具有创造性的译介,致使《天演论》变成了进化论在中国传播的一个里程碑。
正好是因为全新的内容以及谨严的古文格调,《天演论》在当时的知识界是绝无仅有的。它先是震动了学士精英,接着通过教育推广到寻常民众。近代的一大群有识之士因为《天演论》得到了全新的世界观,他们的转变又对旧中国命运的走向产生了影响。
严复将近代西方政治理论学说当作思想武器来运用,此武器比康有为、梁启超的“托古改制”更具战斗力,这些理论是全新的,能使人们摆脱传统束缚,让人直接凭借竞争发展眼光寻觅出路。自《天演论》问世后,国人思维方式实现根本转变,开启用进化视角审视社会变革的历程。
要是回到公元一千八百九十六年,你究竟会不会挑选运用文言文去翻译西方思想从而吸引精英之士,又或者是采用白话文以使更多普通民众能够看懂呢?欢迎于评论区域分享你个人的观点,点赞并转发下去让更多人了解这段思想启蒙的历史哟。